Page 3 - Bladerboek
P. 3
Het vliegend tapijt…
Het was een perkamenten werk met vergeelde bladzijden en Arabische
kalligrafie, vertaald in het Frans door een mysterieuze jezuïet uit de negentiende
eeuw.
Terwijl hij de tekst las, viel zijn oog op iets vreemds.
Een ongewone ruimte tussen de regels. Eerst dacht hij aan een drukfout, maar bij
nadere inspectie bleken tussen de regels piepkleine tekens gegraveerd in de
vezels van het papier zelf. Alleen zichtbaar wanneer het licht onder een bepaalde
hoek viel.
Hij haalde zijn vergrootglas boven – dat altijd bungelde aan zijn leren riem – en
ontcijferde de vreemde letters.
In een mengeling van Aramees, Farsi en Oudgrieks, stond een spreuk die vrij
vertaald betekende:
“Zeg mijn naam in stilte, en ik zal vliegen zoals het verlangen in het hart van
een dromer.”
Zijn hart sloeg sneller.
De spreuk verwees volgens een voetnoot naar een legende over vliegende
tapijten uit het Abbasidische Rijk.
Marcos dacht meteen terug aan een vreemd wandtapijt dat hij ooit had gezien in
het Oosters Museum van Brugge, waar hij als jonge avonturier een stage liep. Op
een bordje stond "Reproductie – vermoedelijk Perzisch". Maar zijn buikgevoel zei
dat het authentiek was.
Die nacht droomde hij van het tapijt. Het zweefde boven zandduinen, cirkelde
rond minaretten en fluisterde zijn naam.
En zo begon de gekste ontdekking uit zijn carrière…
3